您现在的位置: 佐佐木动漫网 >> 留学日本 >> 日语学习 >> 正文
日文中的谚语
来源:不详 作者:佚名 点击: 更新时间:2007-12-7 12:13:49           

中日谚语之间的关系大致分成两种:

1、直接把中国的谚语翻译成日文。如:
                     ひゃくぶん  いっけん し
“百闻不如一见”----「 百 聞 は一 見 に如かず」【 ~`kBh*++ 和 风 日 语 www.jpwind.com 更多资源 更好服务 ++!|G L? 】
 
2、中日两国的谚语各不相同,但其含义相同。如:
               けが こうみょう
“歪打正着”----「怪我の功 名」
   
对第一类不必做任何解释,而对第二类,则有时要进行必要的说明。还有一些很难找到合适的对应谚语,但它有特别之处,也适当地进行介绍。

第一类:
              あお あい  い  あい  あお
01、“青出于蓝而胜于蓝”----「青は藍より出でて藍より青し」
              
           こういんやごと
02、“光阴似箭” ----「光陰矢の如し」
                 
            あま いし うが【!Fr(c++ 和*风*日*语 www.jpwind.com 更多资源 更好服务 ++ F ,pH 】
03、“滴水穿石” ----「雨だれ石を穿つ」
                 
                 いち し に し
04、“只知其一,不知其二。”----「一を知り二を知らず」
                              
                   いちようお てんか あき し
05、“一叶落知天下秋。” ---- 「 一葉落ちて天下の秋を知る」
                          
                  いちねん   けい がんたん 
06、“一年之计在于春” ---- 「 一年  の  計は元旦にあり」
                       
          さいげつひと ま 
07、“岁月不待人”----「歳月人  を待たず」

              こ    し おや おん【:@Y($3++ 和*风*日*语 www.jpwind.com 更多资源 更好服务 ++Wp*#b#】
08、“养子方知父母恩”----「子をもって知る親の恩」
                 
            こ  し  ちち し
09、“知子莫若父”----「子を知ること父に如くはなく」

               
              せんり つつみ あり あな
10、“千里之堤溃于蚁穴”----「千里の堤  も蟻の穴から。」
           
             すべ  みち     つう
11、“条条道路通罗马”----「総ての道はローマに通ず。」
                 
          じんこう かいしゃ
12、“脍炙人口”----「人口 に 膾炙する」
      【C7wav ++ 和风日语 www.jpwind.com 更多资源 更好服务 ++QXne3%P 】
          しょうちゅう とう
13、“笑里藏刀”----「笑 中 に 刀あり」
         
               ぜんもん とら こうもん  おおかみ  
14、“前门拒虎,后门进狼。”----「前門 の虎、後 門 の 狼。」
     
                 せんり みち いっぽ  お
15、“千里之行,始于足下。”----「千里の道も一歩より起こる。」
                    

本新闻共6页,当前在第1页  1  2  3  4  5  6  

资讯录入:madeinsummer    责任编辑:madeinsummer 
今日新报

精彩推荐

人气排行
企业服务

京ICP备06026106号